• Головна
  • Відродження української морської культури: нові видання від запорізького видавництва РВВ
Новини компаній
17:00, Сьогодні

Відродження української морської культури: нові видання від запорізького видавництва РВВ

Новини компаній

Україна завжди була й залишається морською державою, хоча її морська спадщина довго залишалася поза увагою широкої аудиторії. Впродовж десятиліть переважна частина літератури про історію мореплавства, піратство та колоніальну експансію європейських країн поширювалася здебільшого російською мовою. Це обмежувало можливість українських читачів вільно ознайомитися зі світовим надбанням мариністики у рідній мові. Однак сьогодні ситуація кардинально змінюється, і в цьому процесі визначальну роль відіграє запорізьке видавництво РВВ, яке робить значний внесок у відродження української морської культури.

Історичний контекст: шлях до власної морської традиції

Історія мореплавства в Україні має глибоке коріння, адже ще козаки, освоюючи Чорне море та гирла великих річок, були вправними мореплавцями. Проте у XX столітті та на початку XXI морська тематика в українській літературі мала статус ніші, скоріше винятку, аніж правила. На полицях книгарень переважали книги російською мовою, а україномовні праці про відомих мореплавців, піратів чи флотоводців були рідкістю.

Відсутність послідовної видавничої політики, зацікавлення з боку великих видавців та необхідних фахівців-істориків та перекладачів призвела до того, що ця важлива частина світового історико-культурного спадку для українського читача залишалася «terra incognita». Зміни почали відбуватися після 2014 року, коли зацікавлення українців у власній історії, культурі та ідентичності стало одним із пріоритетів національного культурного простору.

Запоріжжя як центр відродження мариністики

Запоріжжя — місто з глибокими історичними традиціями, що пов’язане з козацтвом та його славними походами, у тому числі й морськими. Сьогодні воно набуває нового значення як один із центрів розвитку української морської літератури. Саме тут працює видавництво РВВ, яке прагне дати українцям можливість пізнати світову морську історію у високоякісному україномовному викладі.

Серія «Мартин» — унікальний проєкт видавництва РВВ

Особливої уваги заслуговує серія «Мартин», задумана як довготривалий видавничий проект, що має на меті систематично та комплексно представити українському читачеві історію мореплавства, піратства та колоніальної експансії. У цій серії вже вийшла книга про легендарного англійського корсара сера Френсіса Дрейка — «Френсіс Дрейк. Життя та неймовірні пригоди королівського корсара».

Головною особливістю серії «Мартин» є не лише детально опрацьований текст, а й неймовірно якісне оформлення. Читач знаходить у книгах цінні ілюстрації, серед яких старовинні мапи, рідкісні гравюри, картини художників-мариністів. Таке поєднання наукової точності та художньої естетики робить видання серії «Мартин» справжніми артефактами української книжкової культури.

Видатні мореплавці (комплект книг серії “Мартин”)

Видатні мореплавці (комплект книг серії “Мартин”)

Віктор Губарев: постать провідного фахівця з історії піратства

Одним із ключових авторів, представлених у видавництві РВВ, є Віктор Губарев — відомий фахівець з історії піратства та колоніальної експансії європейців. Його доробок, що раніше частково виходив російською мовою, тепер доступний у рідній мовній оболонці. Це дозволяє по-новому осмислити світову історію піратства, зрозуміти її вплив на геополітичну мапу світу, економіку та культуру різних народів.

Постійна праця Губарева над україномовними перекладами своїх творів, доповнення вже виданих книжок новими фактами та джерелами, залучення до процесу філологів і професійних ілюстраторів робить його книги вагомим внеском у формування якісного науково-популярного сегменту української літератури.

Віктор Губарев

Віктор Губарев

Якісний переклад та збереження морської термінології

Переклад морської термінології — одне з найскладніших завдань для фахівців. Морська лексика щільно пов’язана з історичним контекстом, технічними особливостями кораблів, вітрильного флоту та морських традицій. Часто в українській мові бракує усталених відповідників для окремих термінів, оскільки формування «морського словника» раніше не було пріоритетом.

Видавництво РВВ докладає зусиль, щоб у перекладах зберігався «морський дух» тексту: терміни не спрощуються до банальних пояснень, а подаються з примітками, які допомагають читачеві глибше зрозуміти специфічну лексику моряків, корсарів та флібустьєрів. Такий професійний підхід до перекладу не просто інформує, а й виховує нову читацьку аудиторію, готову пірнути у глибинні шари історичних реалій.

Оформлення та ілюстрації

Величезне значення для привабливості нових українських видань про мореплавство має їх візуальна складова. Видавництво РВВ співпрацює з провідними українськими художниками, такими як Сергій Шаменков і Артур Орльонов, які визнані фахівцями не лише в Україні, але й у Європі.

Їхні ілюстрації відтворюють одяг, кораблі, сцени морських баталій із великою історичною точністю та художньою майстерністю. Такий візуальний матеріал допомагає читачеві краще зануритися в епоху вітрильних флотів, зрозуміти естетику та тонкощі морського побуту. Ілюстрації стають не просто додатком, а повноцінним елементом наративу, розкриваючи зміст книг новими гранями.

Що чекає на українське книгодрукарство у морській тематиці

Сьогоднішнє «відродження» української морської культури — лише початок. Попереду — нові дослідження, нові автори та перекладачі, ще більший інтерес до морської тематики. Крок за кроком формується нове покоління українських читачів, які цінують достовірність фактів, глибину аналізу та естетичну якість книжкових видань.

Книгарня РВВ продовжує працювати над новими проєктами, розширюючи тематику та географію досліджень. З’являтимуться нові книги про визначних мореплавців, адміралів, корсарів та піратів, а також аналітичні праці про розвиток кораблебудування, військово-морських сил та морської торгівлі.

Відродження української морської культури — це процес, який вже набрав обертів. Завдяки видавництву РВВ із Запоріжжя, серії «Мартин» та наполегливій праці фахівців, історія мореплавства перестає бути «білою плямою» для українських читачів. Нові україномовні видання про морську історію та піратство не лише розширюють знання про минуле, а й формують національну ідентичність, стимулюють інтерес до власного культурного спадку та відкривають широкі перспективи для подальшого розвитку української мариністики.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
0,0
Оцініть першим
Авторизуйтесь, щоб оцінити
Авторизуйтесь, щоб оцінити
Оголошення
live comments feed...